“马萨卡”在日语中应该怎么用?

2022年11月27日 17:37:19 91阅读 0评论

そんな(so nna)

“马萨卡”在日语中应该怎么用?

本意为“那样的,那种”。比如「そんないい人は少ないですね。」(so n na i i hi to ha su ku na i de su ne)(那样的好人不多啊)。还可以用于表达惊讶,震惊的情绪。

比如「あなたの番です」(《轮到你了》)第1集中,管理员床岛大叔问女主菜奈酱「さっき会った時、私のことを殺したいと思った?」(sa kki a tta to ki,wa ta shi no ko to o ko ro shi ta i to o mo tta )(刚才见面的时候,你是不是想杀了我?),菜奈酱惊讶地回答「そんなぁ…」(怎么会…)。

还有第12集当中,男主翔太怀疑学生妹黑岛在撒谎,怀疑她在交换杀人游戏中写下的名字根本不是什么早川教授,而是家暴她的男友波止,他对学生妹说「そんなDVみたいな彼氏さんがいたんならさ、本当はその人の名前書いたんじゃないの?」(so n na dv mi ta i na ka re shi sa n ga i ta n na ra sa , ho n to u ha so no hi to no na ma e ka i ta n ja na i no?)(如果有这种家暴你的男友,那其实你会写他的名字不是吗?),黑岛惊讶地说「そんな…」。日语君数了一下,「そんな」表示惊讶的情况在剧中出现了6次哦。

うそ(嘘)(ウソ)(u so)

大家所熟知的「うそ」的含义是“谎言,假话”的意思。比如「嘘をつく」(u so o tsu ku) (说谎,撒谎)。

「罪のないうそ。」(tsu mi no na i u so)(没有恶意的谎话)。

「嘘から出たまこと。」(u so ka ra de ta ma ko to)(弄假成真)。

实际上「うそ」还可以用来表示惊讶,难以置信。可译为“不会吧 / 不是吧”。

比如「あなたの番です」第1集中,男女主翔太和菜奈发现之前管理员查房时,把钥匙遗落在了二人家中,于是给管理员打电话,结果听到对方的电话铃声就在自家中,于是翔太说「ケータイも忘れてったのかな?」(ke i ta i mo wa su re te tta no ka na)(难道连手机也落下了?),菜奈惊讶地回答「ウソ…」(不是吧…)。

还有第7集中,病娇妹尾野去找翔太,对他说了一堆让翔太莫名其妙的话,说翔太是渣男,对翔太说当男人抛弃我的时候我是很恐怖的等等,说完就跑了,让翔太很惊讶,翔太说「ウソだろ?」(u so da ro )(不是吧)。「うそ」表示惊讶的情况在剧中出现了5次。

びっくり(bi kku ri)

意为“吃惊,吓一跳”。

例句「びっくりして目をさます。」(bi kku ri shi te me o sa ma su)(惊醒) 。

「びっくりして返答に窮する。」(bi kku ri shi te he n to u ni kyu u su ru)(吓得无言以对。)。

在第2集中,女幼教儿岛作为案发现场的第一发现人,她对警察说「外に出て、びっくりしたんです。」(so to ni de te bi kku ri shi ta n de su)(出去一看,吓了一跳)。

同样在第2集中,整形医生藤井在家中发现网红医生山际的头后,吓得连跑带颠地跑下楼,刚巧撞上了病娇妹尾野,尾野被吓了一跳说「びっくりした…」(吓死我了…)。

依然是第2集中,死去的管理员床岛的办公室有动静,大家战战兢兢地去管理员室查看情况,在屋里突然看到女会长的老公,大家吓了一跳,女主妇石崎说「もう びっくりしました。床島さんの幽霊かと思いました。」(mo u bi kku ri shi ma shi ta ,to ko si ma sa n no yu u re i ka to o mo i ma shi ta)(快要吓死了,还以为是管理员大叔的幽灵呢。)。

一个词语「びっくり」竟然在一集当中就出现了3次哦。而且「びっくり」在剧中出现了11次之多。

驚く(おどろく)(o do ro ku)

和驚かす(おどろかす)(o do ro ka su)是一对自他动词,一定要注意区分二者的区别哦。「驚く」( o do ro ku)是自动词,指自己害怕,吃惊,惊恐,受到惊吓。「驚かす」是他动词,指吓唬别人,使别人惊恐,使害怕,使惊讶,使震惊。

接着上面的第2集说,大家被管理员室里的女会长老公吓了一跳,其实,女会长老公的职业是警察,只是去管理员室查看的,女会长老公对大家说「それは驚かしてしまいましたね。」(so re ha o do ro ka shi te shi ma i ma shi ta ne)(没想到把大家吓到了。) 。

ps:「驚かして」是「驚かす」的て形哦~ 第3集中医生藤井在清扫间偷翻杂志,被正在打扫卫生的女作家木下看到,藤井被吓了一跳,对木下说「驚いて つい」。(我被你吓到了)。

ps:「驚いて」是「驚く」的て形哦(um是什么单位?um是一个长度单位,它表示的意思就是微米。长度单位除了微米外,常见的还有cm厘米,dm分米,m米以及km千米。1mm(毫米)=1000um(微米),1um=1000nm(纳米)。)~ 同样发生在第三集,女会长早苗对菜奈说大家都怀疑网红医生山际是整形医生藤井杀的,菜奈给出了否定的回答「あの驚き方は 本当に知らない感じだったし」(a no o do ro ki ka ta ha ho n to ni shi ra na i ka n ji da tta shi)(他吃惊的样子,像是真不知道这件事)。

ps:「驚き方」是由「驚く」的连用形「驚き」+「方」变来的~。这2个词语在剧中一共出现了7次。

ショック(sho kku) ✿

源自外来语,英语“shock”。意为“冲击,震动,刺激,打击,震惊”。

「ショックをあたえる」(sho kku o a ta e ru)意思是给予打击,使震惊。

「ショックを受ける」(sho kku o u ke ru)意思是受到打击,遭受刺激。

在第2集中听到管理员死的消息后,女会长早苗来安慰菜奈,菜奈说「知ってる人が亡くなるってショックですよね。」(shi tte ru hi to ga na ku na ru tte sho kku de su yo ne)(认识的人去世,很受打击吧。),女会长回答「うん 自殺はショック。」(u n ji sa tsu ha sho kku)(对 ,自杀很令人吃惊。)。

「ショック」在剧中一共出现了7次。

顺便说一下,「まさか」在这部20集的剧中一共出现了15次,当选「あなたの番です」震惊类词语之最。

当然,其他表示惊讶的词语还有「ほんとう/ほんま」(ho n to u/ho n ma)、「意外」(i ga i)、「なんだ?」(na n da)、「冗談でしょう」(jo u da n de sho u)、「ふざけんな」(fu za ke n na)等,还有表示震惊的语气词比如「えっ」、「あっ」、「えええええ」、「はぁ」、「あれ」等,日语君在这里就不一一详述了,感兴趣的小伙伴或者还发现有其他没提到的震惊类词语的小伙伴可以在评论区留言哦。

以上就是文章““马萨卡”在日语中应该怎么用?”全部内容,如需学习更多电脑、手机使用经验方法教程、软件使用知识请在本站搜索,科普知识网专注于普及各类生活小常识、冷知识、等生活中常用的操作经验;如果本篇文章对您有帮助,请不吝支持本站。

本文链接:http://puzhishi.com/jingyan/95324.html

1.免责声明:本文编辑科普网——文章若无特殊说明,均属本站原创,若转载文章请注明网址。

2.本站除部分作品系原创外,其余均来自网络或其它渠道,本站保留其原作者的著作权!如有侵权,请与站长联系!

发表评论

快捷回复: 表情:
评论列表 (暂无评论,91人围观)

还没有评论,来说两句吧...

目录[+]